Aller au contenu

Veuillez patientez...

spikexp

Membres
  • Compteur de contenus

    69
  • Inscription

  • Dernière visite

Tout ce qui a été posté par spikexp

  1. spikexp

    Halo (les livres)

    http://halo.wikia.com/wiki/Halo:_Cryptum J'aurais tellement préférer que le "working title" soit le vrai titre, il est tellement plus significatif. J'attends aussi beaucoup la suite à ghost of onix - Halo 3, voir le ré-développement de la race humaines, les Sangheili qui libère le reste des Covenants, etc.
  2. spikexp

    Halo 1 PC et 2 PC Vista

    Effectivement, je me suis tromper Alors tu l'as pas fait comme il faut, je l'ai fait 2 fois déjà (la première fois que j'ai jouer à Halo 2 et la seconde fois que je l'ai réinstaller 2 ans plus tard). Dit moi comment ta fait et je vais te dire se qui fait que ça marche pas. Une chose est sure, ça marche et ça marche très bien.
  3. spikexp

    Halo 1 PC et 2 PC Vista

    C'est normal, Halo 2 en francais est automatique azerty(y on pas penser au monde utilisant des claviers qwerty comme nous). Et les touches pour le qwerty sont complètement bloquer par le jeu et donc on peux pas les utilisés. Bioshock à le même problème, mais on peux changer les touches facilement dans le fichier de configuration des touches pour être qwerty. Mais Halo 2 on peux pas le faire. Alors le mieux que tu peux faire c'est mettre 2 langage de configuration à ton clavier dans windows et changer avec ctrl-shift entre les langages dans la liste. Tu peux configurer la langue de clavier avec le petit icon de langue en bas près de la bar de notification windows.
  4. spikexp

    Halo 1 PC et 2 PC Vista

    i3 + 4Go DDR3 + 310m 512mo DDR3 Tu vas le rouler sans problème d'après moi. Pas au max, mais correctement. Je roulais le premier halo sur un vieux P3 650mhz, 512mo de ram et une geforce 2. Le jeux était fluide, tous au minimum... 1 conseil, lâche se site. C'est un site vraiment inutile et pas fiable.
  5. Oui, avec le cable de microsoft, un HDD externe ou une clé usb.
  6. Appart les torpilles au plasma, les armes principal sont les canon laser qui équipe chaque vaisseaux.
  7. Well, ça me dérange pas le tournoi dans le sens ou je me fou pas mal de perdre, et que je joue pour le fun avant tous (si c'est pas pour le fun, alors je le fais simplement pas). Je suis plutôt bon de toute façon, mon seul problème sera peut-être le ping, mais je pense pas avoir trop haut pareil (pas au dessus de 150-200 d'après moi). Si le serveur qui sera utilisé est déjà en marche, alors un petit IP pour si connecter me permettrais d'essayer.
  8. Je voudrais bien joindre le tournoi (enfaite j'en ai rien à faire du tournoi, juste rejouer à Halo PC). Mais comme je suis en Amérique du nord, je vais avoir un ping plus élever mais je veux participer pareil.
  9. http://wiki.halo.fr/index.php/Ghosts_of ... rsion_Française Je ne crois pas que l'idée d'avoir une version papier du livre soit correct. Déjà que la traduction à la base est illégal.
  10. Au québec on peut encore trouver les livres presque partout
  11. Franchement, vaut mieux voir les film comme une histoire qui ne fait pas partie de l'histoire original (histoire parallèle, je me rappelle plus de terme pour désigner se genre d'histoire), je crois que hors-canon est le terme.
  12. Il est sur le wiki: http://wiki.halo.fr/index.php/Ghosts_of ... %C3%A7aise
  13. spikexp

    Les livre HALO

    http://wiki.halo.fr/index.php/Accueil Sur l'accueil il y a une belle section pour les livres qui vas pouvoir tous t'expliquer.
  14. Je conseil foxit reader pour lire les pdf
  15. La traduction avançait moins avec moi car j'avais pas le moyen de faire des news sur le site (le forum est moins fréquenter). Je suis heureux de voir que le projet est devenue si gros.
  16. Je tiens à félicité tous ceux qui ont travail sur la traduction de ghost of onix, traduire un livre complet n'est pas rien. Je vois à quelle point la communauté de fan de Halo est motivé. Je remercié tous ceux qui on participé au projet.
  17. Un de mes chapitres préférer personnellement, je vais le lire attentivement pour voir la traduction que tu vas en avoir faite (doit pas être super facile comme chapitre). Je suis bien content que la traduction avance bien. Je suis aussi content que du monde avec de l'ambition ai repris le projet ou j'ai du l'abandonné.
  18. Je sais pas où poster ça et je sais pas si ça déjà été poster, voici: http://www.youtube.com/watch?v=0A6lojxv ... dded#t=298 Un bout de halo legends. Edit by KaotiKing: Yep je l'avais newsé dès sa parution sur internet et son annonce sur Kotaku.com Mais merci
  19. On me cachait des traducteurs à ce que je vois, j'ai pas eu autant de traducteur motiver quand je dirigeai mes maintenant que je suis parti(depuis peut), plein de traducteur sont apparu d'un coup... étrange....
  20. J'annonce à tous le monde que j'ai donner ma place à quelqu'un d'autre. Le projet devrait avancer plus vite avec lui, car moi j'ai plein d'autre chose a m'occuper durant les prochain mois. S'est phoenixlechat qui reprend la direction.
  21. S'est bien de lui qu'il parle, il parle juste du spartan qu'il veulent prendre.
  22. Effectivement, mon erreur. La phrase original est "Those times only existed in memory now, and Ackerson had to live in the dark to save what little light remained." Elle est au passé, je devais avoir la tête ailleurs quand je les traduites, est-ce qu'il y a d'autre phrase que j'ai manqué?
  23. Ah, ah, je la connaissais pas cette traduction la, c'était pourtant si simple XD
  24. NCO = non-commissioned officer Pour se qui est de la signification, j'en ai aucune idée.
×
×
  • Créer...