Veuillez patientez...

Red Vs Blue – Saison 1 sous-titrée

Red Vs Blue – The Blood Gulch Chronicles, qu’est-ce que c’est déjà ?

Une série de 19 épisodes. Red Vs Blue, souvent abrégé RVB, est une série humoristique créée par Rooster Teeth Productions et diffusée sur Internet. L’histoire s’attache à deux équipes de soldats ennemis en pleine guerre civile au milieu d’un canyon désolé, récemment remasterisé sur Halo Reach (Blood Gulch). Elle est surtout une parodie des FPS, de la vie militaire, et fait souvent référence à de nombreux films de science fiction.

Huit saisons ont déjà vu le jour. Et croyez le si vous le voulez, un tout petit bonhomme que je compte parmi mes amis fidèles dans la Communauté Halo, a décidé de TOUT TRADUIRE et de sous-titrer les 171 épisodes de ces 8 saisons + trois petites séries supplémentaires ! Afin de les offrir à la Communauté francophone, qui je me plaîs à le dire sans cesse compte plusieurs dizaines – voire centaines – de milliers de membres à travers le monde ^^

Pour la petite histoire, il m’imforme qu’il débute en ce moment même le premier épisode de la Saison 2.

Ce personnage vous le connaissez un peu par son pseudo. Pour l’avoir déjà maintes fois évoqué, j’ai plaisir à le faire encore. Il s’agit de Sephiroth2501. Non satisfait de m’épauler dans les traductions des BD et romans, de traduire les chapitres de Halo Cryptum, il a donc tenu à concrétiser un souhait qu’il s’était promis de tenir. La chose est faite.

Halo.fr se veut le relais de ce travail de passionné pour des passionnés. Le mettre à l’honneur aujourd’hui n’est qu’une juste récompense. Et quand on sait l’évolution graphique des derniers épisodes avec le moteur de Halo Reach, cela promet un régal pour les yeux.

 


PS : les grossièretés du premier épisode remplacées par ***, ne le seront plus dans les suivants. Sephiroth ayant admis que la censure de ces expressions retirait un petit quelque chose à l’ensemble. Donc les moins de 18 ans, demandez l’autorisation parentale Tongue out
Partager
Partager

Sur le même sujet

S’abonner

Poster en tant qu'invité

Un patch vient d'être déployé pour résoudre le soucis de connexion aux commentaires. Si vous venez de vous connecter, une actualisation de la page peut être nécessaire. Si le problème persiste n'hésitez pas à nous le signaler.

Notifier de
guest
54 Commentaires
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
ReflexX

Merci! ^_^
Vive RvB!!!

full kira

j’aiiiiiime !!!

Zuka

Depuis le temps que j’espérai une traduction!!!
Cette serie est géniale.
Excellente initiative!!!

namotep

superbe merci beaucoup une belle occase de m’y mettre enfin ! 🙂

adjudant29

[quote namotep]superbe merci beaucoup une belle occase de m’y mettre enfin ! :)[/quote]
Pareil !
Merci du fond du cœur =)

Laurent Spartan

Putain merci à toi pour cette idée !!!!
Dommage que l’on peux pas l’acheter en DVD directement traduit

Spiggy47

Merci Sephiroth 🙂 Une très bonne idée. Ce n’est pas que je ne comprends pas l’anglais, loin de là, mais certaines fois (en particulier dans les récents épisodes) le plus vieux parle trop vite et n’articule pas tellement donc, vivement (si c’est prévu) là suite! 🙂

sephiroth2501

Oui oui, la suite est prévue !!
Pour je ne sais pas quand, mais elle est prévue ^^

Izin

Bravo, merci !

Mangouste13

Peut on télécharger ces épisodes? Merci

phoenixlechat

[quote Mangouste13]Peut on télécharger ces épisodes? Merci[/quote]
Ils seront bientôt intégrés au sein de la Hfr TV. Mais pour les enregistrer, faut mieux trouver un logiciel qui fait cela.

spartansniper619

Jvoudrais pas faire mon abat-joie, mais les épisodes de la saisons 1 sa fait belle lurette qu’ils sont traduit…. Ils sont sur dailymotion… Mais bon, sa fait jamais de mal me direz vous ^^

Surtout si enfin quelqu’un s’attaque au reste des saisons, là ! sa devient très intéressant !

Magma76

Wouhaa un grand merci a toi ^^
Traduire la série des RvsB ça doit etre un enorme boulot, pour notre plus grand plaisir 😛
Bravo!!!

MH95

Halo Waypoint les traduit aussi nan ?

Alex77

[quote MH95]Halo Waypoint les traduit aussi nan ?[/quote]
« Exact » te dirait Cadewan, les séries [i]Grifball Expansion et Dopage[/i] sont en VOSTFR, mais c’est les seules je crois.
Ce sont surement les trois petites séries supplémentaires dont parle Phoenix nan ?

factry

franchement chapeau c’est génial ce que tu a fait ! oh grand merci a toi

Fredolefou

Merci Sephiroth, je n’avais jamais vraiment regardé vu que je suis limite anglophobe sur les bords, grace à toi j’ai pu regarder cette série qui est une vrai bonne tranche de rigolade. 🙂 😉

asgardium

Belle performance, tout seul, c’est un sacré challenge.

sephiroth2501

[quote spartansniper619]Jvoudrais pas faire mon abat-joie, mais les épisodes de la saisons 1 sa fait belle lurette qu’ils sont traduit…. Ils sont sur dailymotion… Mais bon, sa fait jamais de mal me direz vous ^^ Surtout si enfin quelqu’un s’attaque au reste des saisons, là ! sa devient très intéressant ![/quote] C’est vrai, la saison 1 a déjà été traduite 2 ou 3 fois je crois, mais je n’ai jamais trouvé les sous-titres très bon ! Et surtout, personne n’est allé au-delà des 20 premiers épisodes, alors que je compte faite toute la série ! [quote Alex77][quote MH95]Halo Waypoint les… Lire la suite »

Cadewan

Halo Waypoint met les épisodes sous-titrés, mais ils les enlèvent au bout de 2 ou 3 semaines car ils sont en vente sur le Xbox Live. Je ne sais pas où ils en sont mais je crois bien que les premières saisons ne sont plus disponibles gratuitement.

Merci Sephiroth et bonne chance pour la suite. 😉

Sl9dge

Enfin!!

Sojiro

Merci beaucoup, j’attendais la traduction de cette série depuis des année, c’est vraiment un super projet..

Merci encore !

kevM07

MERCIIIIIIIIIII sephiroth2501

Merci grâce à toi je me suis bien fendu la geule pendant mes revisions d’exam! Vivement la suite 😉

halo2401

[quote sephiroth2501][quote spartansniper619]Jvoudrais pas faire mon abat-joie, mais les épisodes de la saisons 1 sa fait belle lurette qu’ils sont traduit…. Ils sont sur dailymotion… Mais bon, sa fait jamais de mal me direz vous ^^ Surtout si enfin quelqu’un s’attaque au reste des saisons, là ! sa devient très intéressant ![/quote] C’est vrai, la saison 1 a déjà été traduite 2 ou 3 fois je crois, mais je n’ai jamais trouvé les sous-titres très bon ! Et surtout, personne n’est allé au-delà des 20 premiers épisodes, alors que je compte faite toute la série ![/quote] C’est drole que tu… Lire la suite »

Flavien

Merci beaucoup !

phoenixlechat

Je suis heureux que cela vous plaise. Vous me rassurez sur mon choix.

En effet cette première saison a un humour subtil, discret et bien particulier. Les prochaines saisons devraient tenir leurs promesses toujours avec cet humour. Et comme nous connaissons maintenant les Spartans, ce sera un plaisir de les retrouver.
_________

PS: ce cher Sephiroth vient de me passer la traduction du 3ème épisode de Boot Camp… je m’empresse de finaliser la BD.
Et après ça vous allez dire qu’Halo.fr en fait pas encore assez pour vous ? 😀

sephiroth2501

[quote halo2401]C’est drole que tu dise ça, car (et la je vais me faire traité de tout les noms) je ne trouve pas tes sous-titres très bon non plus. J’ai déjà traduit les deux première saison sans les avoir mise en ligne, donc je ne dis pas ça juste comme ca. D’ailleurs, si je te montrais les traduction que j’ai faites, je pense quelle ne te plairait pas non plus. Je crois que ça dépend du point du traducteur, comment il voit ce qu’a voulu dire l’auteur, donc, je ne te reproche rien. Au contraire. Dans l’idéale, c’est toujours mieux… Lire la suite »

boss873

sephiroth respect a toi ! j’adore red vs blue et arby ‘n’ the chief, comme ils sont tout les 2 traduits je suis juste ravi ! encore une fois gloire a toi

IASoldier

Un grand bravo pour ce super boulot. Chapeau 8)

Vipear

J’espère que Hfr va ouvrir une section pour qu’on puisse retrouver tous les épisodes facilement et rapidement, donc est au programme ? de plus sa permettra a sephiroth de placer facilement ses videos

PS : moi je les DL pour ensuite tous graver sur un DVD donc se genre d’idée me serait très utile 😉

Agma

Jveux pas faire le troll mais HaloWaypoint quoi :-*
GL tout de même :>

halo2401

[quote sephiroth2501]Malheureusement, tu as tout à fait raison ! Chaque traducteur voit les choses différement, et donnera donc sa propre version des choses. Et on retrouve d’ailleurs le même problème lors de la traduction de romans ou de comics ! De fait, tu as tout à fait le droit de ne pas aimer mon travail, je ne peux pas t’en vouloir pour ça ! Et je n’ai pas la prétention de faire un travail exemplaire sans défauts ^^ Je sais qu’il reste encore quelques fautes et que, comme certains passages sont assez difficiles à traduire en français, il arrive que… Lire la suite »

arbiter007

J’avoue que t’as pris vachement de libertés pour la traduction. C’est un peu frustrant quand tu comprend un minimum sans sous titres.
Mais bon ça ne gâche pas non plus ton boulot.

Laurent Spartan

Oui bon après moi je comprends pas l anglais mais bon c’est comme si les Simpsons étaients traduit de la langue d origine au mots pret : se serait moins marrant, car il faut aussi adapter l’humour à la langue de celui qui va le regarder….

Donc : Sephiroth CONTINUE COMME CA TON BOULOT et ne te gene pas de prendre certaine liberté si c’est pour un meilleur résultat.

GF izi m0ney

Salut tout le monde, sa fait longtemps, très longtemps que je consulte ce site, alors en voyant l’initiative prise par sephiroth2501, je voulais te dire que si toi, ou Phœnix, avaient besoin d’aide pour de la traduction, je suis partant, je me débrouille pas mal en anglais. Voila, c’était juste pour sa. a+

Alex77

Super boulot les gars !

maxouw

Merci !!!

destructeur64

2 Jours avant la news, nous avions aussi decider de refaire tout les series et poser une demande de news. Mauvais timing je dirais, un peu de degout aussi juste au moment ou on se sentais de tous les refaire…

phoenixlechat

Qu’est-ce qui empêche de faire un travail en commun Destructeur ? L’ampleur du projet est suffisamment grande pour le coanimer non ?
Enfin je dis ça je dis rien ^^
____

@GF izi m0ney : je retiens ta proposition, on ne sait jamais…

Cadewan

C’est vrai pourquoi ne pas monter un petit groupe pour la traduction des RvsB comme cela a été fait sur d’autres projets? Ça irai beaucoup plus vite.

Je vient de finir des voir les épisodes que tu as mit en ligne, une bonne rigolade! x)

destructeur64

Oui sa serais une bon idée, apres de ce coté, fansubbée RVB c’était surtout pour faire connaitre notre petit site du coté de la communauté halo.fr, je vais voir sa avec LeKnight (Responsable de idée RVB) qui est deja partie pour une vostfr de Phoenix Wright: Bullshit Evolved. Rien est décidée, mais on va surement rester sur Rooster Teeth.

zaraye

yeah c’est bon ca, j’avais acheté en import la saison dispo 1 en VOSTF et c’était tres bon mais je me doutais que les trad étaient un peu … moux du gnoux. Bon courage a toi et encore tres belle initiative, si ca continue va falloir faire un Séphirotton pour te remercier.

phoenixlechat

[quote zaraye]… si ca continue va falloir faire un Séphirotton pour te remercier.[/quote]
Hola, hola ! Ne lui donnez pas la grosse tête. Il n’est pas encore vacciné contre la starisation 😀
________

@destructeur64 : faire connaître ton site est tout à ton honneur. Halo.fr peut se pencher sur cela, si un travail acharné et passionné pour le bien de la Communauté est entrepris. ^^

Tu peux néanmoins déjà créer une page sur le Wikihalo, pour présenter le site et ses œuvres – à condition que cela ait à voir avec l’univers Halo.

JohnMarston
kevM07

Est ce que par hasard, l’épisode 21 serait bientôt dispo ? ou la saison 2? juste pour savoir, car j’avoue avoir hâte de voir la suite, donc c’est juste pour demander ^^ et non pour vous engueulez.

sephiroth2501

[quote kevM07]Est ce que par hasard, l’épisode 21 serait bientôt dispo ? ou la saison 2? juste pour savoir, car j’avoue avoir hâte de voir la suite, donc c’est juste pour demander ^^ et non pour vous engueulez.[/quote] Etant donnée que la traduction des deux premiers chapitres de Halo : Cryptum n’était pas prévue et que Boot Camp 3 est venu se greffer dans le lot, je n’ai pas encore pu attaquer l’épisode 22 !! Mais le chapitre 2 de Cryptum étant très très très bientôt terminé, RVB devrait bientôt remontrer le bout de son nez ^^ Mais il va… Lire la suite »

Yayap7k

Merci pour cette initiative ! Beaucoup parlent des traductions Waypoint, mais bon, les épisodes sont temporaires…

C’est drôle de revoir le premier épisode et de se rendre compte qu’ils ont quand même pas mal progressé au niveau des voix depuis^

kevm07

[quote sephiroth2501][quote kevM07]Est ce que par hasard, l’épisode 21 serait bientôt dispo ? ou la saison 2? juste pour savoir, car j’avoue avoir hâte de voir la suite, donc c’est juste pour demander ^^ et non pour vous engueulez.[/quote] Etant donnée que la traduction des deux premiers chapitres de Halo : Cryptum n’était pas prévue et que Boot Camp 3 est venu se greffer dans le lot, je n’ai pas encore pu attaquer l’épisode 22 !! Mais le chapitre 2 de Cryptum étant très très très bientôt terminé, RVB devrait bientôt remontrer le bout de son nez ^^ Mais il… Lire la suite »

sephiroth2501

Nouvel épisode en ligne 😉

kevM07

Merci !
Ça fait trop plaiz cet épisode !