[1er avril] De nouveaux romans Halo arrivent en Europe

Si vous devez un jour identifier un fan hardcore de Halo, il n’y aurait qu’une question à poser : « As-tu lu Upadek Reach ? » Si cette personne vous répond par la négative, ou ne comprends pas la question, vous savez que vous avez affaire à quelqu’un qui a encore des jalons à gravir sur l’échelle du fanatisme.

Parue en 2012 aux éditions Isa, la version polonaise de Halo : La Chute de Reach, intitulée Upadek Reach, est largement reconnue comme l’édition la plus fidèle à ce jour et possède même une couverture exclusive, chose excessivement rare.

Mais depuis, aucun éditeur polonais ne s’était intéressé à la licence. C’est dans un tweet officiel de Xbox que l’annonce a été faite que la marque redoublerait d’efforts pour renforcer la pénétration de Halo sur « le premier marché européen du jeu vidéo. » Les traductions de Halo : Opération First Strike, Halo : Les Chasseurs dans l’ombre et Halo : Epitaph sont d’ores et déjà annoncées.


Comptez-vous parmi les fans hardcore ayant lu Upadek Reach ? Saviez-vous que ce livre existe réellement en-dehors de cet article poissonnant ?

Partager
Partager

Sur le même sujet

S’abonner
Notifier de
guest
3 Commentaires
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
cocotteseb

Ah zut le titre me plaisait bien ! Je suppose que nous n’avons toujours pas d’éditeurs intéressés pour reprendre (par exemple Epitaph).
Sait-on qui détient les droits en France ? (Castelmore suite au passage des licences jv de Bragelonne à Castelmore)

Marcus

C’est quand même abusé je trouve avec le nombre de fan en France qu’il y es pas un éditeur qui pourrait nous traduire la totalité des livres qui sont apparus